"বোর্হেসের সঙ্গে কথোপকথন বিক্তোরিয়া ওকাম্পো" বইয়ের পেছনের কভারে লেখা: বিক্তোরিয়া ওকাম্পাে (১৮৯০-১৯৭৯) আৰ্জেন্তিনার এক কৃতী নারী, যিনি একাধারে ছিলেন উচ্চাঙ্গের সাহিত্যবােদ্ধা ও নারী-অধিকার আদায় আন্দোলনের লড়াকু নেত্রী। তার আরেক পরিচয় আমাদের প্রিয় কবি। রবীন্দ্রনাথের একজন অত্যন্ত কাছের মানুষ হিসাবে। হাের্হে লুইস বাের্হেস (১৮৯৯-১৯৮৬) সেই আহেস্তিনা তথা গােটা লাতিন আমেরিকান কথাসাহিত্যেরই একজন পথিকৃততুল্য, যিনি বিশেষ করে ছােটগল্পকে প্রায় দর্শনের পর্যায়ে নিয়ে গিয়েছিলেন এবং যার হাতে স্প্যানিশ গদ্য পেয়েছিল সর্বোচ্চ প্রতিষ্ঠা। বিক্তোরিয়া ওকাম্পাে লাতিন আমেরিকার আধুনিক সাহিত্যের ইতিহাসে সর্বাধিক প্রভাবসঞ্চারী সাহিত্যপত্রিকা সুর-এর সম্পাদনার দায়িত্বও পালন করেছেন অত্যন্ত সাফল্যের সঙ্গে। বাের্হেস ছিলেন সেই পত্রিকার নিয়মিত লেখক ও সম্পাদকমণ্ডলীর একজন সম্মানিত সদস্য। বিকোরিয়া ওকাম্পাে ও হাের্হে লুইস বাের্হেস-এর একটি নাতিদীর্ঘ কথােপকথন সুর পত্রিকায় ছাপা হয় সম্ভবত ১৯৬৭ সালের দিকে, যা একই প্রকাশনী থেকে ১৯৬৯ সালে Dialogo con Borges নামে পুস্তিকা আকারে প্রকাশিত হয়। অনুবাদক আলম খােরশেদ তার কানাডা-প্রবাসকালে ১৯৯৮ সালে মন্ট্রিয়ল শহরের খ্যাতনামা ম্যাকগিল বিশ্ববিদ্যালয়ের লাইব্রেরিতে জরাজীর্ণ অবস্থায় মূল বইটির সন্ধান পান এবং সদ্যার্জিত স্প্যানিশ ভাষাজ্ঞানের পরীক্ষাস্বরূপ মূল স্প্যানিশ থেকে এটির বঙ্গানুবাদ করার সিদ্ধান্ত নেন। এ-পরীক্ষায় তিনি কতখানি উৎরেছেন, তার রায় দেবেন বিজ্ঞ পাঠক। স্প্যানিশ ভাষার ঐ সাক্ষাৎকারটির কোনাে ইংরেজি অনুবাদ অদ্যাবধি হয়েছে কিনা। জানতে পারা যায় না। সেই বিবেচনায় মূল স্প্যানিশ থেকে করা এই অনুবাদকর্মটি নিঃসন্দেহে বিশেষ মর্যাদার দাবি রাখে।