একটি সহজ ভাষায় লেখা আল কোরআন অনুবাদ খুঁজতে গিয়ে দেখলাম, যে অনুবাদগুলো পাওয়া যায়, সেগুলো মূলত মুসলিম পাঠকদের জন্য লেখা। পারিবারিক আবহ থেকে আরবি ও ফারসি কিছু পরিভাষা জানা না থাকলে এই অনুবাদগুলো বুঝতে কষ্ট হয়। অমুসলিম লেখকের অনূদিত কোরআনের বাংলা অনুবাদের মধ্যে গিরিশচন্দ্র সেন অনূদিত সম্মানিত কোরআন সবচেয়ে পরিচিত। তবে এর ভাষা উনবিংশ শতকের সাহিত্যরীতি অনুযায়ী লেখা, যা বর্তমান সময়ের সাধারণ পাঠকের জন্য একটু কঠিন। গিরিশচন্দ্র সেন অনূদিত কোরআন মূলত তৎসম বাংলা পরিভাষায় লেখা। বাক্য গঠন একটু দুরূহ। সাধু ভাষায় লেখা। সরল অনুবাদে গিরিশচন্দ্র সেনের কোরআন অনুবাদকে মূল গ্রন্থ হিসেবে ব্যবহার করা হয়েছে। এতে প্রচলিত বাংলা শব্দ ও সহজ বাক্যরীতি ব্যবহার করা হয়েছে। অনেক ক্ষেত্রে পাঠকের বুঝার জন্য এবং আগে ও পরের বাক্যের সঙ্গে সঙ্গতি রাখার জন্য মূল অনুবাদ থেকে অনেক সময় একটু দূরে যেতে হয়েছে। অনুবাদ কাজে এছাড়াও অন্য কিছু অনুবাদ ও গ্রন্থের সাহায্য নেওয়া হয়েছে। মূল উদ্দেশ্য কোরআনকে সহজবোধ্য ও সহজ পাঠ্য করে সাধারণ ও বিশেষভাবে অমুসলিম বাংলাভাষী পাঠকদের কাছে পৌঁছে দেওয়া। যে কোনো ভাষার অনুবাদ, এমনকি আরবি ভাষায় মনুষ্য রচিত যে-কোনো গ্রন্থ অনুবাদ যতটা সহজ, আল্লাহর বাণী আল কোরআনের অনুবাদ বা ভাষান্তর ততটাই দুরূহ ও সাহসিকতার বিষয়। তথাপি বাংলাভাষাভাষীদের সম্মানিত কোরআন সম্পর্কে মাতৃভাষায় ধারণা দেওয়ার জন্য এ প্রয়াস। আশা করি পাঠক মহলে এ প্রচেষ্টা সমাদরে গৃহীত হবে। যে কোনো পরামর্শ সাদরে গৃহীত হবে।