উর্দু সাহিত্যের অন্যতম আলোচিত নাম সা'দত হাসান মান্টো। গল্প-উপন্যাস লেখার পাশাপাশি চলচ্চিত্র-শিল্প নিয়ে তাঁর রচনাগুলি আলাদা মর্যাদায় প্রতিষ্ঠিত হয়েছে। তাঁর সাহিত্য সম্পর্কে মূল্যায়নে বলা হয়েছে, ‘জীবনের এমন অন্তরঙ্গ সুর এবং নির্যাতিত সমাজের যৌন-বিকারগ্রস্ত মানুষের চরিত্র- চিত্রণ মান্টোর কলমের স্পর্শে যে জীবন লাভ করেছে এমন আর হয় না'। মুম্বই চলচ্চিত্র জগতের সাড়া জাগানো নায়ক-নায়িকা, কলাকুশলী ও চলচ্চিত্র ব্যক্তিত্বদের নিয়ে লেখা তাঁর ‘গাঞ্জে ফেরেশতে' বইটি এক সময়ে পাঠকমহলে তুমুল হই চই ফেলে দেয়। বইটি সম্পর্কে সমালোচকদের ব্যাপক প্ৰশংসা যেমন থেকেছে, তেমনি রক্ষণশীলেরা নিন্দায় মুখরও হয়েছেন খুল্লাম খুল্লা আলোচনায়। এসব সত্ত্বেও অস্বীকার করা যায়নি সা'দত হাসান মান্টোর 'গাঞ্জে ফেরে তে’ উপমহাদেশের চলচ্চিত্র ইতিহাসের একটি দলিলগ্রন্থ বিশেষ। তৎকালীন সংবাদপত্রে বইটির বিস্তারিত আলোচনা প্রসঙ্গে বলা হয়, ‘আমাদের সামনে উপমহাদেশের চলচ্চিত্রের অতীত ইতিহাসের কোনো প্রামাণ্য গ্রন্থ নেই। ‘গাঞ্জে ফেরে তে’ নিঃসন্দেহে সে অভাব খানিকটা পূরণ করবে'। উর্দু থেকে বইটির অনুবাদ করেছেন মোস্তফা হারুণ। বইটিতে বিশেষভাবে আলোচিত হয়েছেন অশোককুমার, নাসিম বানু, চিরঞ্জীব শ্যাম, নার্গিস, ভি এইচ দেশাই, আগা হাশর, হানিফ আজাদ, জিন্নাহ সাহেব, বারী সাহেব, বাবুরাও প্যাটেল, ইসমত চুঘতাই, কবি আখতার শিরাণী ও নূরজাহান।