ফ্ল্যাপে লিখা কথা আনোয়ারা বেগমের জন্ম ১৯৩১ সালের ২১ ফেব্রুয়ারি অবিভক্ত ভারতের মেদিনীপুর জেলায়। বাবা শেখ আবদুল মজিদ, মা নুরনাহার খাতুন। ঢাকা বিশ্ববিদ্যালয় থেকে প্রাইভেট পরিক্ষার্থী হিসেবে বাংলাভাষা ও সাহিত্যে দ্বিতীয় বিভাগে তৃতীয় স্থান অধিকার করেন তিনি। উল্লেখ উচ্চ মাধ্যমিক এবং ডিগ্রী পরীক্ষায়ও দিয়েছেলেন প্রাইভেট পরীক্ষার্থী হিসেবে খুলনা গার্লস কলেজ থেকে। আনোয়ারা বেগমের স্বামী এ.বি. নূরউদ্দীন আহমদ-তাঁরা দুই পুত্র ও এক কন্যা সন্তানের গর্বিত পিতা-মাতা।
কর্মজীবনে তিনি ১৯৫১-৫৪ সাল পর্যন্ত খুলনার বি.আর.সিং গার্লস স্কুল এবং করোনেশান উচ্চ বালিকা বিদ্যালয়ে শিক্ষয়িত্রী। ১৯৫৫-৭৫ খুলনা গার্লস কলেজে অধ্যাপক, সহ-অধ্যক্ষ ও অধ্যক্ষ। ১৯৭৫-৮১ পর্যন্ত সহকারি জনশিক্ষা পরিচালক। ১৯৮১-৮৩ কুমিল্লা সরকারি মহিলা কলেজে অধ্যক্ষ এবং ১৯৮৩-৮৮ সরকারি ইডেন কলেজের বাংলা বিভাগের প্রধান হিসেবে দায়িত্ব পালন করেন।
১৯৭৬-এ ব্যাংকক এবং ১৯৮১ এ যুক্তরাষ্ট্রে শিক্ষা বিষয়ক সেমিনারে প্রশাসনিক প্রশিক্ষণও নিয়েছেন আনোয়ারা বেগম। ১৯৮৪ সালে জামশেদপুরে ‘Tagore Society' -র শিক্ষা ও সাহিত্য সম্মেলনে আমন্ত্রিত হয়ে রবীন্দ্রনাথের শিক্ষা চিন্তা শীর্ষক দীর্ঘ রচনা পাঠ করে সম্বর্ধনা পদক লাভ করেন। ১৯৯১ সালে কলকাতায় আচার্য্য প্রফুল্ল চন্দ্র রায়ের জন্মবার্ষিকীতে আমন্ত্রিত বক্তা হিসাবে অংশগ্রহণ করে প্রশংসা পত্র লাভ করেন। শিক্ষাদানের পাশাপাশি লেখিকা পরিবার পরিকল্পনা উন্নয়ন এবং বিভিন্ন জেলা শিক্ষা প্রতিষ্ঠার ব্যাপারে অগ্রণী ভূমিকা পালন করেন।
বাংলা একাডেমীর জীবন সদস্য ছাড়াও ইতিহাস পরিষদ ও অবসরপ্রাপ্ত সরকারি কর্মচারি সংস্থার সদস্য আনোয়ারা বেগম রবীন্দ্র অধ্যয়ন চক্রের সংগঠক এবং ১৯৯৭ সাল থেকে সভাপতির দায়িত্ব পালন করেছেন।
শিশু-কিশোর উপন্যাস ‘চুনী পান্নার দেশে’ এক অসাধারণ ও ব্যতিক্রমধর্মী রচনা। কিশোর টুবলুর অসুস্থ জীবনে তার পারিপার্শ্বে গড়ে উঠেছে অসাধারণ মানবিক উপাখ্যান। অর্থ-বিত্ত যে মানুষের জীবনে সব সমস্যা সমাধান করত পারে না তা চিত্রিত করেছেন আনোয়ারা বেগম সুচারুভাবে।
অসুস্থ রোগীকে সারাতে শুধু ঔষুধই সব নয় পথ্য এবং পরিবেশ অন্যতম তা বোঝা যায় যখন টুবলু সাগরদাঁড়িতে অবস্থান করে এবং গ্রামের বাড়ীতে যায় তখন তার শারীরিক উন্নতির চিত্র অবলোকন করে। লেখিকার অন্যান্য রচনা: সেলাই এর প্রথম পাঠ ( A Kathrine রচিত The 1st Book of Sewing-এর বাংলা অনুবাদ) চারপাশের শিলারাশি (All about the Rocks-এর অনুবাদ) । জর্জ গার্শউয়িন (আমেরিকার সঙ্গী শিল্পী George Garshwin- জীবনীর অনুবাদ) উর্দু ‘উল্টা গাছের গল্প’, ‘কালো পাখীর হাজার রাত’, ‘গাদ্দার’ স্মরণের রংধনু’। এছাড়া জাপানের ‘নো’ নাটকেরও অনুবাদ করেন তিনি। জীবনী গ্রন্থ কাজী আকরাম হোসেন, অমূল্য কুমার দাশগুপ্ত, প্রমথ নাথ বিশী। সংক্ষিপ্ত সরীকরণ করেছেন রবীন্দ্রনাথের ‘নৌকাডুড’ নজরুলের ‘মৃত্যুক্ষধা,’ নুরুন্নেসা বিদ্যা বিনোদিনীর ‘স্বপ্নদ্রষ্টা’র। সংকলিত গ্রন্থ : রবীন্দ্র-কিশোর কবিতা, নজরুলের কিশোর কবিতা। এছাড়া মৌলিক রচনা রবীন্দ্রনাথের শিক্ষা চিন্তা নামক প্রবন্ধ এবং ‘আজন্মের ভালোবাসা’ কবিতা গ্রন্থ।